Афиша Биография Театр Фильмография Галерея Пресса Премии и награды Тескты Аудио/Видео Общение Ссылки

Барменша из дискотеки

Этот спектакль, созданный по одноименной повести известного ленинградского литературоведа Ю.Андреева, определен театром как "исповедь в 2 частях". В сущности это — моноспектакль, где роль барменши Ванды Кёпеци играет народная артистка СССР Алиса Фрейндлих.

Будапешт. Дискотека. За стойкой бара — моложавая, элегантно одетая женщина с милым, приветливым лицом, на котором словно бы никогда не гаснет улыбка, обращенная к людям. У нее умный, внимательный взгляд, она легко находит контакт с посетителями дискотеки, многих из которых, видимо, хорошо знает.

Но вот появляется незнакомый молодой человек. Это — русский турист. С ним Ванда заговаривает на его родном языке. Это не только дань профессиональной вежливости и умения. Нет! Этот посетитель оказался поразительно похож на кого-то, кто связан с прошлым венгерской барменши. Молодой человек удивлен: откуда она так хорошо знает русский язык? "А почему бы будапештской барменше не говорить по-русски?"- спрашивает Ванда. Спрашивает даже не его, этого случайного посетителя, а как бы нас всех. Сидящих в зале, и эти слова и есть начало монолога, начало исповеди женщины, родившейся на Украине, в Дарнице, что под Киевом.
Ее мать была учительницей, отец — шофером. Семья жила просто, чисто, и любовь к своему дому, к своей родине была для них естественна, как дыхание.

Война ворвалась в их жизнь, когда Ванда была совсем юной, по сути — девчонкой. Город заняли немцы. Ванда, работая на вагоноремонтном заводе, отважно старалась помочь городскому подполью. Ей исполнилось 16 лет. И вот в это-то время случайная встреча с молодым венгром- солдатом немецкой армии перевернула всю ее жизнь. Ванда полюбила, и сила этой любви заставила ее уехать с Дьюлой, покинуть город, покинуть родину.

И начались скитания. Ванда сдержанно, но с глубочайшим душевным волнением рассказывает о всех трагических переплетениях своей жизни на чужбине, о муках, которые она перенесла, когда была схвачена немцами, о своем так и не родившемся первенце. Она рассказывает о людях, встретившихся ей на пути, и более всего о нем, о любимом Дьюле, о счастье встречи и жизни с ним и его предательстве: не выдержав испытаний, выпавших на его долю, убоявшись неправого суда, он расстался с Вандой. Он оказался сломленным. Ванда — нет. Одинокая, страдающая, она не утратила интереса к людям, способности понять их, помочь им. Сказалась та нравственная закалка, та атмосфера высокой моральной чистоты, в которой прошло ее детство, ее ранняя юность. Память о родном крае, о доме, о матери, которой давно уже нет в живых. Для Ванды это — душевная опора, вечный источник мужества и надежды. Но это же и источник боли и скорби, никогда не иссякающей в сердце Ванды, женщины, с горечью осознавшей непоправимость своей ошибки, совершенной в юности, но "уроки этого суждено извлечь уже не ей, а тем, кто стоит на пороге жизни и выбора своего пути",- говорит Фрейндлих. В этих словах актрисы заложен глубокий смысл спектакля.

Постановка "Барменша из дискотеки" осуществлена на малой сцене театра. Режиссер — В.М. Фильштинский, художник — засл. деятель искусств Латвийской СССР А.К. Фрейбергс. Руководитель постановки — н.а. СССР Г.А. Товстоногов.

 

"Театральный Ленинград" № 2 — 1987 г. 



© 2007-–2018 Алиса Фрейндлих.Ру.
Использование материалов сайта запрещено без разрешения правообладателей.